Cyfododd ein Gwaredwr cu,
Gadawodd ef y beddrod dÃṠ;
Dyrchafodd ei fuddugol ben
Ar bob rhyw elyn îs y nen;
A'r ceidwaid oedd yn gwylio draw,
Syrthiasant oll gan ofnus fraw.
Wele'r angylaidd fyddin fawr
Yn cydgyfarfod gyda'r wawr,
I ddysgwyl eirchion
Brenin nef -
Ac wrth ei draed addolent ef;
Disgynent hwy yn hardd eu gwedd,
O'r nefoedd fry,
i lan ei fedd!
Yn ol hedasant uwch y ser,
Gan ddwyn y gwiw newyddion pÃẂr:
Mor fwyn clodforai'r
nefol lu
Wrth hedeg trwy'r wybrenau fry!
Eu cÃḃn oedd hyn, - "Tywysog hedd
Gyfododd heddyw'n fyw o'u fedd!"
Blant Seion, unwch yn y gÃḃn,
Eich gwared wnaeth rhag uffern dÃḃn;
Dadseiniwch fyth ei foliant gwiw
O gylch y byd lle'r ych yn byw;
Cewch drwyddo goncwest
ar y bedd,
A'i foli'n Nghanaan lawn o hedd.
Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844
TÃṀn [666688]: Stowell (<1876) |
Our dear Deliverer arose,
He left the black tomb;
He lifted up his victorious head
Over every kind of enemy under heaven;
And the guards who were watching yonder,
They had all fallen through fearful terror.
See the great angelic army
Meeting together with the dawn,
To await the commands
of the King of heaven -
And at his feet they worshipped him;
They descended with a beautiful appearance,
From the heavens above,
to the side of his grave!
After they had flown above the stars,
Bearing the worthy, sweet news:
So genially would
the heavenly host praise
While flying through the skies above!
Their song was this, - "The Prince of peace
Arose today alive from his grave!"
Ye children of Zion, join in the song,
Deliver you he did from hell fire;
Echo ye forever his worthy praise
Around the world where ye are living;
Ye may get through him a conquest
over the grave,
And to praise him in Canaan full of peace.
tr. 2015 Richard B Gillion
|
|